ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО
Опубликовано в: Şərqi. Бакинская музыкальная академия. 2002 №1(8), с.56. Художественному руководителю и Главному
дирижеру Азербайджанского Государственного Камерного оркестра им. Кара Караева, Заслуженному деятелю искусств Азербайджана ГЕОКЧАЕВУ Т. В репертуаре коллектива, возглавляемого Вами вот уже в течение пяти лет, до сих пор нет ни одного из сочинений Кара Караева, написанных специально для Камерного оркестра, хотя оркестр, носящий имя композитора, обязан иметь их в своем репертуаре. Мне предоставилась возможность ознакомиться с партитурами «Паваны», «Вальса» из балета «Семь красавиц» и «Странствий» из симфонических гравюр «Дон Кихот» в Вашем переложении для струнного оркестра. К сожалению, я вынужден констатировать, что переложения эти носят характер ремесленной поделки и выполнены непрофессионально и по-дилетантски. Достаточно указать на тот факт, что при работе Вы пользовались не авторскими партитурами, что является непременным условием при работе подобного рода, а уже сделанными переложениями для различных составов: «Павана» и «Вальс» переаранжированы Вами из переложения для скрипки и фортепиано, «Странствия» - из переложения для двух скрипок, виолончели и фортепиано. Подобная работа не только не имеет никакой художественной ценности, но к тому же в искаженном виде представляет слушателю произведения национальной классики. К сожалению, я не видел других партитур, составленными Вами по сочинениям Кара Караева, в том числе с партитур сочинений, названных Вами «В стиле Баха» и «Памяти Шостаковича». Считаю необходимым, тем не менее, поставить Вас в известность о том, что давать названия сочинениям – сугубо авторская прерогатива, подобная вольность аранжировщика является грубейшим нарушением авторского права и может стать объектом судебного разбирательства, если об этом станет известно сотрудникам московского издательства «Гармония», охраняющего авторские права покойного композитора по всему миру. При аранжировке же сочинений для требуемого состава следует обращаться к квалифицированным музыкантам, могущим выполнить эту работу на высоком профессиональном уровне. Я же готов безвозмездно сделать переложения сочинений Кара Караева для оркестра, носящего его имя. Хочу также напомнить, что в 1978 году мной для струнного оркестра была оркестрована Сонатина, блестяще исполненная Студенческим камерных оркестром АГК под руководством профессора Р.Сеид-заде, а 1998 году сделано переложение Второго струнного квартета. Вы также должны помнить, господин Художественный руководитель, что такие дирижеры, как Р.Баршай и Р.Абдуллаев, Д.Ситковецкий и Н.Рзаев и многие другие считали за честь включать Третью симфонию, Классическую сюиту и Ашыг-саягы в программы своих концертов. Хочется спросить у Вас, в чем же причина того, что партитуры, о которых идет речь выше, обойдены Вашим вниманием, почему ни одна из них так и не была исполнена Вами и не заняла достойного места в репертуаре возглавляемого Вами оркестра? Ответ на этот вопрос, на мой взгляд, весьма прост! Для исполнения караевской музыки необходимо высокое профессиональное мастерство - сложности караевских партитур оказались Вам не по силам. Вашего музыкального интеллекта, вкуса, мастерства хватает лишь на исполнение крошечных поделок, которые и составляют весь караевский репертуар. Из-за же этих причин Вы, смею это утверждать, провалили концерт памяти Кара Караева в Париже в 1998 году! Позволив себе произвольно изменить и облегчить программу после того, как она по моему представлению была утверждена Министерством культуры страны, и обманув тем самым и директора Азербайджанской Государственной Филармонии, и самого Министра культуры, Вы преподнесли парижским слушателям творчество композитора в весьма невыгодном свете. Так стоит ли в таком случае вообще возлагать на себя функции Художественного руководителя и Главного дирижера оркестра, носящего имя Кара Караева? Караев Фарадж Кара оглы |
||
|